Jesus puellus.

1701

Martha Marchina

Original Text

Marchina, Martha. Marthae Marchinae virginis Neapolitanae Musa posthuma. 1701, p. 49.

Transcription

In cunis lacrymatur. Nivibus comparantur lacrymae.

Vagit in horridulo soboles1 divina cubili,       Et vivo teneras irrigat imbre genas: Intactas ne quaere nives; cur frigora laedant,       Quas2 pius omnipotens igne coegit Amor.

1 Soboles refers to Jesus, and it is interesting to note that this word is grammatically feminine. 2 The antecedent of quas can be either nives or lacrimas. The title, which Macedo wrote, helps with the interpretation of this poem as the snows are compared to Jesus’ tears.

Translations

Project Nota

Project Nota is a group dedicated to drawing attention to the Latin letters and works of famous women by focusing on the digitization of texts, translating these texts into English, Spanish, and French, and increasing their overall accessibility. Among us we have over 150 years of Latin experience including many years of teaching experience, seven advanced degrees, many publications in academic journals, and multiple positions in professional organizations.

Email Project FacebookEmail Project InstagramEmail Project Twitter
Join Our Newsletterprojectnotaforwomen@gmail.com
Project Nota © 2022
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.